您现在的位置:
加成首页 >> 英语培训首页 >> 英语培训 >> 看影片学英语 >> 看暮光之城学英语New Moon之11 失恋后让我们失落

看暮光之城学英语New Moon之11 失恋后让我们失落

http://www.canachieve.com.cn 发布日期:2011-06-11

  看暮光之城学英语:“就这么定了”和“吓死了”要怎么说?

  新月New Moon剧情:爱德华的离去让贝拉几个月内都消沉不已,她父亲很是为她担心,想要让她回去跟妈一起生活……

  ☀☪★ 暮光之城精彩台词片段★☪☀

  - All right. That's it.

  - What?

  - You're going to Jacksonville to live with your mother.

  - I'm not leaving Forks.

  - Bells, he's not coming back.

  - I know.

  - It's just not normal, this behavior. Quite frankly, it's scaring the hell out of me and your mother. Baby, I don't want you to leave. I don't, but just go. Go to Jacksonville. Make some new friends.

  - I like my old friends.

  - Well, you never see them anymore.

  - I do. I'm gonna go shopping tomorrow with Jessica.

  - You hate shopping.

  - I... I need a girls' night out.

  - All right. Girls' night. Shopping. I like it. Go buy some stuff.

  【1】That's it

  翻译:就这么定了。

  常用的一句口语,能用来表示就这么说定了,或者够了别装了,要看上下文的语境。

  【2】Bells, he's not coming back.

  翻译:贝拉,他不会回来了。

  这里叫的不是Bella而是Bells,而Bella的全名也是Isabella,一般一个英文全名背后总有一堆各异的小名儿啊……像哈利波特里面的Ron?人家全名是Ronald。

  【3】Quite frankly

  翻译:说白了吧。

  也能说frankly speaking,一般用于句子开头。

  【4】it's scaring the hell out of me and your mother

  翻译:把我跟你妈吓死了。

  scare the hell out of sb.表示把某人吓到不行。

  【5】I need a girls' night out.

  翻译:我们女生晚上出去逛逛。

  girls's night out是很地道的说法,当然前面的girl也能替换成boy,泛指三五好友出去过夜生活,可以是逛街泡吧看电影各种活动。

  来源:加成培训

有问必答