http://www.canachieve.com.cn 发布日期:2011-06-11
看暮光之城学英语:“就这么定了”和“吓死了”要怎么说?
新月New Moon剧情:爱德华的离去让贝拉几个月内都消沉不已,她父亲很是为她担心,想要让她回去跟妈一起生活……
☀☪★ 暮光之城精彩台词片段★☪☀
- All right. That's it.
- What?
- You're going to Jacksonville to live with your mother.
- I'm not leaving Forks.
- Bells, he's not coming back.
- I know.
- It's just not normal, this behavior. Quite frankly, it's scaring the hell out of me and your mother. Baby, I don't want you to leave. I don't, but just go. Go to Jacksonville. Make some new friends.
- I like my old friends.
- Well, you never see them anymore.
- I do. I'm gonna go shopping tomorrow with Jessica.
- You hate shopping.
- I... I need a girls' night out.
- All right. Girls' night. Shopping. I like it. Go buy some stuff.
【1】That's it
翻译:就这么定了。
常用的一句口语,能用来表示就这么说定了,或者够了别装了,要看上下文的语境。
【2】Bells, he's not coming back.
翻译:贝拉,他不会回来了。
这里叫的不是Bella而是Bells,而Bella的全名也是Isabella,一般一个英文全名背后总有一堆各异的小名儿啊……像哈利波特里面的Ron?人家全名是Ronald。
【3】Quite frankly
翻译:说白了吧。
也能说frankly speaking,一般用于句子开头。
【4】it's scaring the hell out of me and your mother
翻译:把我跟你妈吓死了。
scare the hell out of sb.表示把某人吓到不行。
【5】I need a girls' night out.
翻译:我们女生晚上出去逛逛。
girls's night out是很地道的说法,当然前面的girl也能替换成boy,泛指三五好友出去过夜生活,可以是逛街泡吧看电影各种活动。
来源:加成培训