瑞士影院有趣“趣”到古怪
http://www.canachieve.com.cn 发布日期:2009-11-13
瑞士地处欧洲的“语言十字路口”。特殊的人文地理环境使瑞士的影院文化显得格外有趣,甚至有趣到古怪的地步。
在瑞士可以看到意大利语、瑞典语、法语、西班牙语、丹麦语,甚至是日语电影,大部分电影都有德语和法语两种字幕。瑞士本土则有用瑞士德语拍的电影──64%的瑞士人都会说这种方言。
对动作片来说,两种语言的字幕不是什么问题──把“抓住他”这样的句子翻译成世界上任何一种语言都很简单。但是,要同时用两种语言的字幕来解释全球变暖就会占去大块的银幕。
伊纳里图导演的电影《通天塔》充分体现了电影字幕在瑞士的重要性。这部电影中有很多日语、柏柏尔语和西班牙语对白,但瑞士所有影院都只有德语和法语两种字幕,只懂英语的观众在瑞士简直没法儿看这部电影。
不管你是否愿意,在瑞士影院看电影都必须“享受”中场休息。往往影片中的爆炸声还在耳边回荡,张大的嘴巴还没完全合拢,银幕却突然黑了,灯无声无息地亮了起来──到了去休息室买爆米花、冰淇淋或抽烟的时间了。经过15分钟至20分钟的休息,你甚至已经很难记起刚才看的是哪部电影,更不用说马上找到原来的座位了。
瑞士影院里的座位宽大舒适,但需要提前订座,人们用不着像在美国影院那样一开门就涌进去疯抢座位。瑞士人如果看到自己预订的座位被占会很不高兴,并且会对来晚了的人怒目相向,哪怕电影还没有开始放映。
此外,与美国电影相比,瑞士电影的分级更细,规定更严格。在瑞士,儿童电影分为6岁、8岁、10岁、12岁和14岁5个级别。
来源: