法国乡村生活散记:语言的困扰
http://www.canachieve.com.cn 发布日期:2009-11-12
来法国之前,我对法语一窍不通。当初认为凭自己流利的英语,在哪里生活都应该没有问题。可当我们搬到比利牛斯山区后,才知道这里讲英语的法国人寥寥无几,他们所说的外语是西班牙语而不是英语。我一下子由原先的自信变成了自卑。我喜欢交朋友,可在语言上不能和当地人沟通,相互之间根本没办法了解,甚至会造成误解。虽然时常有丈夫在一旁帮我翻译,可要长期生活在法国,这样下去自己永远不可能独立。鼓起勇气学法语是我唯一的选择。
我认为法语比英语要难得多。法语的语法很复杂,名词有阴阳性别划分,动词有很多变化。法语发音不容易发准确,小舌擦音和鼻化元音对我来说最难。刚开始学法语时,我实在搞不清楚法国人的舌头是如何在嘴里打转转的。由于受英语的影响,我总是用英语的发音来说法语单词,对方不明白我究竟在说什么,有时候我还要连比带划地手脚并用,为此也闹出了不少笑话。
有一次我们去超市购物。我去找食品而丈夫去买鸟食,没想到我碰到了同村的玛赛先生。他不会说英语,我就和他用法语打招呼。他问我的丈夫去哪里了,我想告诉他丈夫去买鸟食了。可我不知道鸟食用法语怎么说。突然看到旁边货架上有面包,灵机一动,于是我用手指了指面包,又指指嘴巴,然后伸开双臂上下挥动学鸟飞。附近的营业员好奇地望着我笑,可能认为我在表演中国舞蹈;玛赛也一脸疑惑地看着我。这时候,丈夫正好走过来。玛赛就对他说:“啊,你飞回来了,你太太刚才告诉我你吃了面包飞走了”。丈夫把玛赛的话翻译给我,我哭笑不得。唉!看来我的哑剧不起作用,没有表演才能。
学了一段时间后,我会说一些礼貌客气的日常生活用语了。和熟人朋友见面问好后,接着我用得最多的法语句子是:请说慢一点——对不起我听不懂——你会说英语吗。法国邻居让-米歇尔的英语嗑嗑巴巴,为了能和我沟通,他就硬着头皮说英语,一个词,一个词地往外蹦。真是太难为他了。
每年,乡里总是为全乡老年人组织一次年底大会餐。有一次,我看到附近招牌上贴着会餐报名的通知。可没想到,我把法语单词老人看作单词驴,以为他们要做特别迎新年驴肉大餐。因为我看到有卖本地马肉的,从来没有看到有卖驴肉的,贪嘴的我就怂恿丈夫一起报名去尝一下法国外地的驴肉,丈夫不相信有这样的事情,就自己去看。回来后,他笑得前仰后合,不言而喻,我又闹出了大笑话。此后,丈夫总开玩笑地告诉我们的老年朋友,说我不把他们当人看,却把他们看作驴。
如今,我的法语有了很大的进步,能让别人基本明白我,也能连懵带猜地理解谈话的大概内容,可要真正掌握法语,面前却是一条没有尽头的路……(实习编辑:kay)
来源: