踏往澳洲职业翻译者的成功之路
http://www.canachieve.com.cn 发布日期:2009-11-03
今天下午,我们三个实习生与实习指导老师初次见面。他为人友好热情,机智幽默,谦逊乐观,凭着多年职场经验,围绕职业翻译这个话题,他生动而精辟的讲述了其对翻译技能及翻译行业多个方面的见解,我们从中获益匪浅。整个过程中,我们三个实习生深深融入其中,仔细聆听,积极讨论,为他精深的学术能力,灵活的实战经验,以及独特的商业头脑感叹不已;更为他高深的翻译成就,严谨的治学态度,精辟的人生哲理所折服,深受启发。
这次现场培训的中心是:“作为澳洲职业翻译者,你必须了解什么”。学术渊博的老师谈到了许多方面,从宏观到细节,从学习到就业,从人的心态到成功的经验,条清清晰,发人深思。总体来说,见面会分为三个部分:首先,老师指导简历和求职技巧;其次,他以一篇翻译为例传授翻译技巧;最后,老师就我们实习生的提问进行解答。他的阐述使我受到多方面的启示,不仅仅在翻译上,更是在治学态度,做事方法,求职心理上。现将个人启示总结如下:
首先,老师把翻译专业学生在澳大利亚职场的发展道路概括为四个阶段:
1. 通过校内课程或校外考试取得NAATI翻译资格。
2. 找到翻译工作。这里又分为两个步骤:
a) 第一时间投出求职信和简历。以简明、醒目的求职信引起雇主的注意,吸引雇主看你的简历;并通过简历概括自己的优势,争取面试机会;
b) 在面试中,全面展示你的实力,争取得到工作机会。
3. 通过认真工作、不断进取,在工作中不断增强自己的实力。
4. 在时间成熟时,自己当老板,成为自由译者甚至成立翻译公司。
其次,他介绍了求职过程的一些技巧。
一、成功的简历:投其所好
一是在第一时间投出简历;
二是以封面页吸引眼球。
三是在简历中提供对口信息。个人信息,个人照片,个人说明针对不同的求职行业以及雇主需求等需要灵活把握。成功的简历是基础,可以赢得雇主的最初信任;也赢来下一轮的面试机会,以及后来的工作机会。
二、成功的思路:换位思考
老师在这个话题上,引入了营销学原理,我非常赞同。
营销学讲究4个P,产品,推销,地点和价格。这个可以应用到求职场上:
求职者的工作能力就是商品;
工作场所是商品流通的地点;
求职者找工的过程就是推销自己能力的过程;
求职者被老板雇佣,也就将自己的商品价值实现。
如何实现自己的商业价值?求职的技巧是什么?
讲述了三个秘诀:一是动作快;二是把握雇主心理;三是靠额外表现取胜。
在这里杨老师强调了求职者的态度问题。没错,首先,积极热情的求职者会最先赢得雇主的信任。其次,雇主才看你的实力。赢在第一步就赢得了求职的关键一步。把握雇主的心理则是投其所好。不同的行业需要不同个性的人士。雇主欣赏什么样的人,就努力成为什么样的人。他提到了换位思考,不仅仅在求职上,这个道理也同时运用到社会中的各个方面。求职者站在老板的立场上思考,扬长避短,才能获得更多机会。额外表现,指的是求职者在求职过程中并非直接针对获得工作而作出的努力,一般可以折射一个人的态度,品行,很多情况下会是自己的一个亮点,获得意外的财富。三、成功的过程:积累优势
针对我们实习生走出事业第一步的问题,老师提出了“积累优势”这个法宝。
如何在同行中取胜?如何积累优势?
我们作为刚刚步入这个行业的新人,如何保持自己的一席之地?老师给的建议是,工作最初,一定要投入百分之百的心思,用尽所有可能的方法将自己的工作做得出色。成功迈开第一步,培养自己的风格,建立自己的原则。此外,只有有过人之处才能不居人后。这就意味着,我们要慢慢培养自己的优势,自己的强项,精力有限,不能胡子眉毛一把抓。个人认为,翻译是个积累的过程,用心动脑,贵在精专。
四、成功的策略:稳扎稳打
老师的各类图书着实让我们涉翻译之初的实习生大开眼界。谈话中,他列举了自己在几十年的翻译工作中遇到的一些颇有启发的情况。一个是他指出一本书中几十多处的数字错误,另外一个是他对一个客户质疑翻译质量的处理。从中,我得到2个启示:严谨是对待翻译的最基本态度,这是稳扎;另外,做翻译有理有据,才能在翻译界稳打。
五、成功的本领:一专多能
这位老师不仅仅在翻译方面取得很高成就,他还有成功的商业领导才能,掌握许多网络技术,这些硬件既服务了他的翻译事业,也助他开拓其他事业。我一直认为学商使人聪明,学文使人明智,学史使人明心。杨老师是三者结合的典范。他思维活跃,眼界宽广,能够将自己一身技术成功应用于实践,实在很了不起。
作为年轻人,害怕吃苦不思进取,终不会实现自己的梦想。看着老师在邮件里的那句话:祝你在澳洲前程似锦,我仿佛看到他一直以来的奋斗精神。看着他现在的执着进取,孜孜不倦,埋身于翻译事业的忘我精神,深深意识到年轻人不能仅仅停留在受鼓舞的层面,更要行动起来,努力学到真功夫。
六、成功的态度:一丝不苟
在指导翻译技巧的时候,既能看出老师灵活多样的风格,又能看出他一丝不苟的作风。之间,老师也提到了一些翻译专业的学生经常暴露的翻译问题,给出了点评和指导。个人觉得,在翻译过程中不断总结很重要。同时,得到翻译家的指导更是难能可贵,现在有了这个实习机会,希望多从他那里学一些东西。老师也现场教授了一些实用原则,不禁感慨,翻译不仅仅是文字的推敲,更是一门科学。
七、小结
这次见面会后,我着重思索了四点,即,
求职者应有的态度,
翻译者应持的精神,
就业的心态技巧,
对未来的职业规划。
我相信,只要坚持不懈,我们一定能够找到自己人生的闪光点,在澳洲实现自己的人生理想。
来源: