在澳洲遭遇人浮于事的政府机构
http://www.canachieve.com.cn 发布日期:2009-08-14
Red Tape 在英文中就是指繁文缛节、拖拉费时的意思,通常用来形容政府机构的人浮于事作风. 在澳洲, Red Tape在政府机构不少见.
我最近就遭遇到了一家 --- 政府某儿童合唱团. 它是悉尼市区极负盛名的一家半政府办的机构.
我家二姑娘特别喜欢唱歌, 一直对我说想学唱歌. 于是开始给她寻找合适的学习方式. 想到儿童合唱团(Children Choirs)也许是个不错的开始.
几周前, 在网上查到这家合唱团的联系方式,填了报名表(只接受网络或传真报名). 于是给相关的人员发了简短邮件以及附上申请表格. 过后的连续两周没有任何消息, 于是又按他们提供的方式发过去传真, 两周又过去, 还是音讯全无.
上周给忍不住给他们的办公室挂个电话. 对方的一位工作人员把我转到我要找的人. 此人是管招生的. 我对他说我已经在一个月前给他发过邮件了. 他说是吗? 然后把我凉在一边去找我的资料.
他态度还好, 但漫不经心,然后说他没有我孩子的资料. 我说我已经在一个月前交递了申请表格, 一次是邮件, 一次是传真. 我于是又把我的名字给他, 他终于找到. 然后你猜他对我说什么:"Sorry Mrs.X, for being slack!" (X女士,非常抱歉我的懒惰!). 然后跟我讲了一大段没有给我回信的理由. 我极度不爽!
人浮于事 (Red Tape and Being slack)这种现象, 在澳大利亚的公立机构不少见.
*音乐学院里乐于助人的声乐老师*
在等待儿童合唱团回复的过程中,也一直在网上查找一些声乐老师. 居然发现一个非常有趣的想象, 很多音乐老师在有教师正职的同时自己也公开开班授课. 象悉尼音乐学院的老师网站上刊登的老师介绍中都提到有些老师是有自己的私人音乐房. 当然没有提供详情. 但有了这个信息, 就可以按图索冀.
寻到一个非常有眼缘的女老师. 于是冒昧给她的工作邮箱发个邮件. 同时心想以人家这样的身份, 一定不会答理你. 邮件一发出,马上一个她的自动邮件传回来,说她正在海外旅游和办事, 要七月中才回到悉尼.
我于是心想, 就算有回复, 也要等到七月中她回来后吧!
当晚在外用膳. 其间用手机查看邮件信箱, 竟然看到她从欧洲给我发的回件, 这令我不敢相信. 看她的邮件如何说:
"Dear Ms,X,
Thank you for your email. I’m sorry that I can’t help in this instance, as I am a full-time staff member of the XXX Conservatorium, and really do not have any time to work with very young singers. That’s my loss! I can suggest, however, that you may think about contacting my colleague Mrs.A, who may well be able to teach your daughter. I think, too, that Choirs and piano tuition are a great start for young ones who are very interested in singing."
(亲爱的X女士,
谢谢您的邮件. 实在抱歉我不能在这件事情上帮上什么忙, 因为我是XXX音乐学院的全职老师,我抽不出任何时间去辅导那些喜爱歌唱的孩子们. 这是我的损失! 但我提议, 你可以考虑联系我的同事A女士, 她一定胜任去辅导您的女儿. 而且,我个人认为, 喜欢唱歌的孩子可以先参加少儿合唱团和学习钢琴,这应该是一个不错的开始.")
即使是她不回复, 或回复说我找错人了,我也不会有任何抱怨. 但看过她的言辞, 却让我非常感动, 感觉到她是一个非常有修养和水平的女士. 于是我当晚给她回了一封诚恳的感谢信.
相对于前面提到的那位合唱团的工作人员, 他们的截然不同态度反映两种不同做人处世方式.
来源: