刚出国时惹出的尴尬事非
http://www.canachieve.com.cn 发布日期:2009-08-13
很多人都曾经问过我在出国前的最后日子里还应该准备写什么。我的建议是,除了吃喝玩乐之外,学点英语。
听起来似乎有点不合时宜。马上就要去美国了,干嘛在国内学阿,事倍功半的。
我当然不是建议这时候再去做阅读理解和完型填空,我是说,不妨抓紧最后的时间,预习(也可能是复习)一下在美国生活中实实在在会马上用到的英语,而不是考试中的那种。
举个很简单的例子,我刚到美国的时候需要买一双拖鞋,就跑到一家大超市里去找,怎么也找不到。想找营业员问一问又很快放弃了。原因很简单,我不知道“拖鞋”这个词怎么说。
(各位都能在不被提醒的情况下主动想起来么?)
这其实是平时英语学习的一个死角。我相信肯定有很多词汇量超高的大牛,可是我也相信有很多人一定和我一样烂——我可以保证托福阅读几乎不错,但是我不能保证生活里需要用到的词统统背过。就算见了面认识,主动去说又是另一码事。我们学英语的时候总被告知动词是最需要花功夫学的。问题是实际生活中一个动词想不起来了总能找到替代说法,名词呢?我总不能现场造词吧。
各位只要认真的想一下,就会发现我们生活里有大量的针头线脑是平时从来不去留意的。一旦进入一个绝对的英语环境,你会很快感受到一种解释都无从解释起的郁闷……不会说就是不会说。订书机怎么说?订书针呢?螺丝刀?手电筒?饭盒?枕头?被子?鞋带?手套?透明胶带?隐形眼镜?笔筒?变压器?剃须刀?各位都能在口语环境里很快反应出来这些词的英语说法么?
如果进入一个餐厅里,餐巾纸怎么说?吸管怎么说?侍者问你鸡蛋喜欢怎么做,怎么回答?hash brown是什么东西?clam chowder呢?我第一次去pizza店里吃快餐,菜单上满眼的pepperoni/pasta/spaghetti……郁闷的指了指一个看起来不错的pizza,又要了一份salad,师傅问我是要garden还是caesar,%&$@!#^*%#!随口说garden,师傅又我喜欢哪种dressing……dressing是什么?沙拉还要穿衣服?
(类似的问题还有看病。喷嚏怎么说?哈欠呢?腹痛怎么说?溃疡呢?最郁闷的事情莫过于医生叽里呱啦诊断了半天却一个字也听不懂了……)
这其实是每个刚来国外生活的人的必经之路,如果在国内就看过很多的日常生活类美剧,问题也许会有所缓解,如果英语差劲如我,大概就只能一点一滴的摸索。胆大心细脸皮厚,慢慢自然就能如鱼得水起来。可是如果事先在这些问题上下点功夫,我相信这个过程会轻松许多。
另一个容易被忽略的细节是签名。在美国,无时无刻不需要签名,而多数中国学生是在第一次被要求签名的时候才意识到自己从来没怎么签过名。需要说明的是签名本身只是一个标识身份的符号,本身不一定是英文,用中文乃至用一朵花作签名都可以,只要保证一致性就可以了。如果用英文作签名,请不要用规范的英文字体以防止被模仿。我的建议是,如果你从现在才开始打算采用一个固定的英文签名,就提前开始做一点练习,一般说来新的签名样式需要过一段时间才能稳定下来。如果到美国才开始用英文签名的话,很可能会造成前后签名不太一致的情况。
最后也是最没办法预先下功夫的当然是口语和听力。美剧也许有用,可是毕竟时日无多,我只能说,事已至此,凭着大家在英语课上积攒的底子,一头跳进英语的汪洋大海里慢慢练习吧。有一个学长曾经告诉我,练听力和口语的最好办法就是在美国打客服电话,我深以为然。在美国各种服务业公司(银行/手机/公寓物业/网络购物……)都有客服电话系统,一个电话打过去,什么手势纸笔都帮不了你的忙,只有纯凭着嘴巴和耳朵全力以赴。我仍然记得我刚来美国时打过的一个客服电话,那头的CSR(Customer Service Representative)接起电话来,核实了我的身份之后很快的叽里咕噜说了一句话,听起来是很重要的一个问题,但是我听不懂。
CSR:&%^$&%#*^%¥……
我:……Pardon?
CSR:&%^$&%#*^%¥……
我:……Pardon?
CSR:&%^$&%#*^%¥……
我:……I’m really sorry but I cannot understand you. Pardon?
CSR:DID–YOU–HAVE–A–GOOD–DAY–TODAY?
我:……
有些事情虽然事后回忆起来很好玩,可是……如果我当时不那么糗该多好啊……
来源: